Postado por: Allana (: terça-feira, 2 de abril de 2013

  

    Dependendo da edição ou da editora, a capa de um livro pode ser mudada. Talvez apenas o título seja mudado para a nova língua, talvez haja realmente uma nova arte que modifique tudo. Depende de como cada editora quer manter o livro. E é isso que vou mostrar aqui, a diferença das capas segundo seus países. Talvez hajam mais que essas, mas foram as que encontrei. Hoje, as capas da série  A Song of Ice and Fire {Link da resenha}

A capa original com o simbolo da Casa Lannister (o Leão), a capa brasileira mostrando a muralha (Simplesmente amei essa capa) e uma outra versão americana com Eddard Stark sentado no trono de ferro.
Uma das capas italianas com a imagem do dragão que representa a Casa Targaryen, A capa corena com uma espada que parece ser Garralonga e uma curiosidade sobre a edição coreana é que ela foi dividida em quatro partes e uma das capas espanholas com Jon Snow e Fantasma (gostei dessa só por aparecer Jon U_U)
A francesa que mostra uma coroa de rei, a finlandesa que tem Fantasma junto com a árvore-coração de Winterfell  que é um represeiro e novamente Fantasma, mas agora junto a um castelo coberto de neve que deve representar Winterfell em outra edição da capa espanhola.
A Chinesa que eu não sei se a capa representa alguma batalha ou o torneio da Mão, a Holandesa que aparece um dragão(novamente fazendo referencia a casa Targaryen) e a  da Estônia que eu achei bem criativa pois os dados nos remete a ideia de um jogo e como podemos ver que cada lado do dado tem a imagem de uma casa, seria um jogo para decidir qual ficaria com o trono.

Edições japonesas que eu achei também bem interessantes pois cada uma tem como capa um personagem. Na primeira Daenerys Targaryen com sua égua que me perdoem só que esqueci o nome, Tyrion Lannister que a imagem me causou até medo(admito) e Eddard Stark com sua espada Gelo.

Capa alemã que por causa do elmo com chifre acho que o cavalheiro seria Robert Baratheon, outra capa alemã mostrando a chegada de Jon a Muralha e novamente Jon Snow e Fantasma agora na grega.

A Croata na qual não sei quem seria os dois homens, a russa que por causa do machado acho que seria Robert Baratheon e a corena com a imagem de um trono.

Vocês perceberam o quanto de capas tem para esse livro e olhe que eu não coloquei todas. Com isso percebo o quão é magnifica a obra de George para que ela fosse traduzida para tantas línguas. E ai, qual vocês mais gostaram? Dessa vez fico em dúvida de várias, mas tenho que admitir que a brasileira me conquistou. 

Expresse-se! Deixe um comentário.

Receba os posts | Receba os comentários

- Copyright © Mas que livro! - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -